2007/3/10

地海戰記

過年期間, 我和小寒以及她的弟弟們在台南看了一場動畫電影 "地海戰記". 這部電影的海報是一隻像機器巨獸的醜醜龍. 不過整部電影, 龍只在一開始出現一次 (兩隻, 加起來兩龍次! :D ), 在片尾又莫名其妙地出現, 打敗壞人, 拯救了全世界. 看完後, 大家都很不滿意, 認為唯有找出原著來看, 才能知道電影是在(或說想要)演什麼碗糕.

拜電影上檔之賜, 回到高雄我們立刻發現電視在播真人演出版的地海戰記. 這部真人版的電影與動畫版不同, 描述的是大法師雀鷹年輕時的故事. 雖然它也沒按原著演, 不過倒滿符合好萊塢電影淺顯易懂的風格, 讓我們對故事的基本設定有了較深的認識.

再拜電影之賜, 小寒在板橋的天才書坊買到了原著的中譯本, 看了之後, 覺得甚為欣賞. 原著有六本, 主角是大法師雀鷹, 雖然背景設定是相同的, 但是六本故事頗為獨立. 每一本份量不大, 以我極為緩慢的閱讀速度, 一天尚可輕鬆看完兩本 (雖然現在才看完三本.. :P ).

電影稱為 "戰記", 但其實原著故事中跟戰爭有關的部份並不多. 與其說是奇幻文學, 倒覺得哲學的成份多些. 故事裡的法師們雖然擁有強大巫力, 但是為了避免破壞平衡, 幾乎什麼法術都盡可能不用, 有點道家清靜無為的味道.

本書的作者是美國人, 對我來說最特別的是, 她曾經翻譯過道德經, 對東方哲學的造詣也反應在其作品中. 地海六部曲讀起來有一種親和感, 我想除了翻譯品質優良外, 文化上的接近應該也是原因之一.

2 則留言:

Unknown 提到...

呼.. 終於看完了..

第四本開始, 風格有點轉變, 加入了較多性別議題. 這一集本來是完結篇. 後來為了解釋和補充一些地海的背景和知識, 又寫了第五本, 地海故事集, 由幾個短篇故事和一個風土誌組成. 這些小故事還滿有趣的; 如同第四集, 也有不少性別議題的探討. 風土誌有點像歷史課本, 比較枯躁.

後來作者又出了第六集. 她對自己建構出來的魔法世界有更完善的解釋, 說明了人與龍, 生與死, 人與動物的關係和差別. 雖然這些更為基本的設定是後來才構思出來的, 但是與前作中的理論皆很符合, 沒有什麼矛盾之處, 足見其心思之細膩縝密.

唉.. 看完了, 閱讀的樂趣又要暫時離我而去啦!

拉拉 提到...

性別議題? 好,我有興趣了
heh heh..